DUINE DUBH / DUINE GORM

Dar lena lán daoine gur ‘béarlachas’ atá ann ‘duine dubh’ a thabhairt ar dhuine de shinsearacht na hAfraice. Ceartaítear ‘duine dubh’, fiú amháin, agus cuirtear ‘duine gorm’ ina áit. Tugtar cúpla míniú air sin: (1) gur duine a bhfuil dath dubh ar a chuid gruaige a thuigfí as ‘duine dubh’ agus (2) gur tagairt don Diabhal a bheadh in ‘fear dubh’ srl. Níl dealramh ar cheachtar den dá mhíniú sin ná níl aon locht ar 'duine dubh'. An Mairnéalach Dubh a thug Seosamh Mac Grianna ar aistriúchán a rinne sé ar úrscéal le Joseph Conrad, cuir i gcás.